baksana talihe

#müzik 

sözler: fikret şŸenes
müzik: john o'brien - docker

ajda pekkan ın yorumundan sonra göksel' den dinlenmesini tavsiye ettiğŸim şŸarkı.

sözlerini de yazalım tam olsun:

gel bana sor bana sevgi bu mu diye,
girsene kalbime düşŸmüşŸken elime,
boşŸ veren boşŸ gezen olsan da bana ne,
ben sevemem kimseyi senin yerine.

baksana talihe mal verir kimine,
seni vermişŸ benim gibi birine,
aşŸk dağŸıtır gibisin ya hani bana,
gel bu gece kalmasın yarına.

sar beni sarmala verme başŸkasına,
kördüğŸüm ol benimle sakın açma,
baksana talihe gülme deli diye,
akıl ermez bu gönül işŸine.

yandı yandı içim yandı,
içti aşŸkı kanmadı,
kalbimin istediğŸini,
almak nasip olmadı.
devamını gör...
göksel yorumu bir hoş olan şarkıdır. ama nakarat kısmında geçen

baksana talihe mal verir kimine,
seni vermiş benim gibi birine

lafı ile sanırım bir şarkı ile verilen en büyük ayarıda bünyesinde barındırmaktadır.*
devamını gör...
dinlediğimde bende erkin koray şarkılarından bir tat bırakan şarkı.
devamını gör...
sadece gökselin söylediğini dinlediğim şarkı. o ilk baştaki borazan sesini çözemedim ama güzel şarkı.
devamını gör...
göksel in son 2 yılda yapmış olduğu parçalar arasında ilk üçü zorlayan bir şarkı.
devamını gör...
bir ajda pekkan şarkısı olmakla birlikte, yeni dönemde gökselden duyduğumuz.

http://www.cogitosozluk.net...

edit: kem küm. / bir cehaletin ayak sesleri. / bir rezillik bestesi. / neresinden düzeltsem elimde kalır. / inceldiği yerden kopasıca.
demem o ki: daha doğru veriler için bakınız diğer tanımlar. *
devamını gör...
severek dinlediğim, bir dönem telefon sesi olarak ayarladığım şarkıdır.. sözlerinde geçen;

"baksana talihe mal verir kimine,
seni vermiş benim gibi birine"

cümlelerini hâlâ çözememişsem de iyi niyetimi koruyorum.. *
devamını gör...
orijinali marjana ait kevire del şarkısının önce fransızcaya, sonra türkçeye kazandırılmış halidir.
devamını gör...
eski tarihlere ait kullanım. artık bu manayı ifade etmek için şansa bak diyorlar. daha turkche oluyormuş öyle.
devamını gör...
tam olarak sözleri:

gel bana sor bana sevgi bu mu diye,
girsene kalbime düşŸmüşŸken elime,
boşŸ veren boşŸ gezen olsan da bana ne,
ben sevemem kimseyi senin yerine.

baksana talihe mal verir kimine,
seni vermişŸ benim gibi birine,
yandı yandı içim yandı
içti aşkı kanmadı
kalbimin istediğini
almak nasip olmadı.


aşkta yatır gibisin ya hani bana
gel bu gece sakın kalmasın yarına
sar beni sarmala verme başkasına
kördüğüm ol benimle sakın açma

baksana halime gülme deli diye
akıl ermez bu gönül işine
yandı yandı içim yandı
içti aşkı kanmadı
kalbimin istediğini
almak nasip olmadı.

devamını gör...
orijinali iranlı şarkıcı marjan'ın (mercan) farsça kavire del şarkısı. ajda pekkan da önce fransızcasını (bkz: viens dans ma vie) yapmış, sonra türkçeleştirmiş. türkçe sözleriyle dinlemek daha güzel ama fransızca versiyonunun da aranjman ve altyapısı daha sağlam. 70'ler türkçe pop arşivinin ilk sıralarında yer almayı hak ediyor. gerçekten muhteşem.



ayrıca ilgilenen olursa şöyle bir remix'i de var;

https://soundcloud.com/ghod...
devamını gör...

Bu başlığa bir şeyler girmek için üye olabilirsiniz.

Benzer Başlıklar