arrested development

televizyonda zeka arayanlarin dizisi sloganiyla yayinlanan, bluth ailesinin basindan gecenleri anlatan harika bir komedi dizisi.
tüm zamanlarin en komik dizisidir bazilari icin. 3.sezondan sonra yayindan kalkmis olmasi, biz sevenleri üzüntüye bogmustur.
devamını gör...
george michael gibi ezik aşk insanlarının seyrettiği, "there is always money in the banana stand" ve "no touching" replikleriyle kopartan kısa kesilmiş dizi.
devamını gör...
kaç sene evveldi hatırlamıyorum çoğumuz gibi ben de ilk cnbc-e'de izlemiştim karışık olarak birkaç bölümünü. lakin o zamanlar beğenmemiştim. çünkü bu dizi tipik amerikan sit-com'larından biraz farklıydı. hikayeyi kronolojik olarak takip etmek gerekiyormuş. ayrıca bolca zekâ mahsulü kelime oyunları olduğundan ingilizcem'de o zaman yok denecek kadar az olduğu için bu yazın oturup bir haftada 3 sezonunu bir haftada bitirdiğimki gibi kahkalara boğmadı. ee ımdb'de boşuna en yüksek oy ortalamasına sahip dizi değil.*

Ancak bu sefer hem ingilizce altyazıyla izledim* hem de pc'ye indirdiğim için kronolojik olarak izleyebildim.

Neyse diziye gelelim dizinin konusu aynı anlatıcının dediği gibi "now the story of a wealthy family who lost everything and the one son who had no choice but to keep them all together. ıt's arrested development." Yani, "Şimdi herşeyini kaybeden zengin bir ailenin ve herkesi birarada tutmaktan başka seçeneği olmayan tek oğulun hikâyesi." Her bölüm* böyle başlar ve sonra Michael ya da Michael Bluth diye anlatmaya devam eder.* Konuyu biraz daha açarsak birazcık spoiler(bkz: dysfunctional family) tanımına tamamıyla uyan Bluth ailesi var. Bu ailenin reisi şirketin paralarını kullanarak alavere dalavere yapıyor ve hapse giriyor. Ve ailenin en büyük oğlu babasının hiç onayını alamamış sihirbaz olmaya çalışan bir hödük/aptal. Ve dizideki en komik repliklerin çoğu bunu ait. Tam bir mal. Ailenin annesi bir alkolik çocukları umursamayan bir ego-santrik. * Lindsay ve Michael ailenin ortancı çocukları ve ikizler. Lindsay sürekli erkeklere kendini beğendirmeye çalışan bir hafif meşrep. Lindsay'in kocası Tobias* da sürekli kullandığı cümlelerle şuur altından homo seksüellik mesajı veren bir gymnophobic.* Michael ise ailede mantığı temsil eden baş karakter. Buster ise Michael'in ana kuzusu panikatak ve bir kaç çeşit akademik kariyer yapmış küçük kardeşi.* Lindsay'in kızı Maebe ile Michael'in oğlu George Michael'de aynı odada kalmak zorunda kalan iki kuzen. George Michael kıza biraz yanık. Ve Michael'da işte bu kadar delinin manyağın arasında şirketi ve aileyi birarada tutmaya çalışan kişi.* Tüm komedide burada başlıyor zaten.

Şimdi hayran olacağınız birkaç replik:*

1-Lindsay Funke:* You know, maybe if you stopped judging her, he'd trust you. Look, if you say no, you're just going to drive him right to her. (Biliyorsun belki kızı yargılamayı bıraksaydın oğlun sana güvenirdi. Bak eğer oğluna hayır dersen Grg. Michael'ı direk ona yönlendirmiş bulursun)

George Michael Bluth: Hey, Dad, can you drive me to Ann's? (A baba beni ann'e bırakır mısın?)

Michael: Nnnn... Y-Y-Y-Y-Yes. (haa- eeee-vet)

George Michael Bluth: Great. I'll wait in the car. (Süper. Arabada bekleycem)

Michael: I don't think that worked. (Sanırım bu tavsiye işe yaramadı) *

2-Mae 'Maebe' Funke: Do you guys know where I could get one of those gold T-shaped pendants?
Michael: That's a cross.
Mae 'Maebe' Funke: Across from where? *

3-(Steve Holt Gob'un gayrı meşru oğlu)Gob: Steve Holt's not my son. (steve holt benim çocuğum değil.)
George Michael Bluth: Steve Holt? What, the moron jock? (Steve Holt mu? şu moron sporcu mu?)
Gob: That's my son, you pothead. (o benim oğlum seni esrarkeş

4-Mae 'Maebe' Funke: Do you guys know where I could get one of those gold T-shaped pendants?
Michael: That's a cross.
Mae 'Maebe' Funke: Across from where? (Burada Maebe haçdan bahsediyor t şeklinde altın kolye diye. Mike'da o bir haç diyor fakat yine kelime oyunu var başka birşey anlıyor Maebe. Burdan Lindsay'in din hakkında hiç çocuğuna bahsetmediğini anliyoruz. Dysfunctional family olayı gene.)

5-Mr. President, I'm gonna go look into
some LEGOLAND tickets for the weekend.(-Mike'ın CEO'luk makamını mal abisi GOB devralır- Mike:Başkan bey bu haftasonu için biraz Lego dünyası bileti bakacam.)

- Cool. Let's do it.(GOB*:süper. hadi gidelim.)
- actually, ı just meant me and my son. (mike:aslında ben oğlumu kastetmiştim)

ısn't he a little old
for that?(gob: bunun için biraz yaşlı değil mi?)


no. sorry. (hayır değil. üzgünüm)

alâküllã®hal muhteşem zekâ dolu bir kurguyu haiz bir dizidir. izleyiniz efendim. ben 5 günde hastası oldum. hala buster'a, tobias'a, gob'a gülüyorum hatırladıkça.

2012'de filmi çıkacakmış; ımdb'ye göre. sabırsızlıkla bekliyoruz.
devamını gör...
amerikan televizyonlarında 2004 yılında yayınlanmaya başlayan ve 3 sezon süren efsanevi komedi dizisi.

how i met your mother ya dathe bing bang teory'yi seven,komik sanan ve esprilerine gülen kitle bu diziyi izledikten sonra fikrini değiştirmesi kuvvetle muhtemeldir.

dizi izlemeyi boş beleş iş olarak göre entelleri tabi ki de tatmin edecek düzeyde olmadığı da aşikar.

devamını gör...
hatırlamak için hafızamı epeyce zorlayıp sonunda zırdeli tobias karakterinden çıkardığım dizidir. sevinsem mi üzülsem mi bilemedim aklımda en çok yer eden o olmuş.
devamını gör...
ilk bölümlerine alışmakta zorlansam da ilk 3 sezonunu severek izlediğim diziydi. bilin bakalım 4. sezonda diziyi kim aldı ve dizi izlenmez hala geldi; netflix*.
devamını gör...

Bu başlığa bir şeyler girmek için üye olabilirsiniz.

Benzer Başlıklar