bilinen en eski aşk şiiri

#ilişkiler  #özgürler 

sümerce çivi yazılı tablette bulunan şiirdir. 1889 yılında bağdat'ın 150 kilometre uzağındaki sümer kenti nippur'da bulunmuştur. tableti ilk olarak samuel noah kramer bulup çevirmiştir. şiiri ise dilimize dünyanın en önemli sümerologlarından biri olan muazzez ilmiye çığ kazandırmıştır.

şiirin hikayesi şöyledir:

şiir bir kral ve seçilmiş geliniyle ilgilidir. kadim ayinlerin en kutsalı olan “kutsal evlilik (hieros gamos)” ayini sırasında söylenmek üzere yazılmıştır. sumer inancına göre toprakları verimli, dölyatağını doğurgan kılmak için hükümdarın yılda bir kez, aşk ve doğurganlık tanrıçası inanna’nın rahibelerinden biriyle evlenmesi kutsal göreviydi. çok eskilere dayanan bu tören yılın ilk günü yapılıyordu. müzikli, danslı şölen ve şenliklerin öncesinde yer alırdı. bu şiirde o şölenler için yazıldığı düşünülüyor.

kocama...

güvey, canımın içi,
gönül açar güzelliğin, bal gibi tatlı,
aslan, canımın içi,
hoştur güzelliğin, bal gibi tatlı.

beni esir ettin, titreyerek önünde durayım,
güvey, yatak odasına götür beni,
beni esir ettin, titreyerek önünde durayım,
aslan, yatak odasına götür beni.

güvey, seni okşayayım,
sevdalı okşayışların baldan daha tatlıdır,
balla dolu odada,
gönül açan güzelliğinin tadını çıkaralım,
aslan, okşayayım seni,
sevdalı okşayışların baldan daha tatlıdır.

güvey, benden zevkini aldın,
söyle anama, sana tatlılar verecek,
babam sana armağanlar verecek,
ruhun, bilirim ruhunun nerede neşelendiğini,

güvey, şafağa değin uyu evimizde,
yüreğin, bilirim yüreğinin nerede sevindiğini,
aslan, şafağa değin uyu evimizde.

sen, beni sevdiğin için,
yalvarırım okşayışlarını ver bana,
yüce tanrım, yüce koruyucum,
enlil’in yüreğini sevindiren şu-sin’im,
yalvarırım okşayışlarını ver bana.

senin bal gibi tatlı yerin, yalvarırım elini onun üstüne koy,
elimi gişban-giysisi gibi onun üstüne koy,
elimi gişban giysisi gibi onun üstüne kapa.






devamını gör...
şiirden anladığım kadarıyla ingilizcede bebeğim, canım, tatlişkom anlamında honey kelimesinin kullanılmasının tarihçesi sanırım sümerlere dayanıyor.
devamını gör...
mö. 2037 ila 2029 yılları arasında sümer dilinde yazılmış tablettir. ırak’ın güneydoğu kesiminde yer alan nippur antik kenti’nde bulunmuştur. dünyanın bilinen en eski aşk şiiridir. istanbul arkeoloji müzesinde sergilenmektedir.

sümer inancına göre toprağın bereketini ve döl yatağının verimli olmasını sağlamak amacıyla kralın yılda bir kez bereket ve aşk tanrıçası inanna yerine bir rahibe ile evlenmesi kutsal bir görevdi. bu şiir, büyük olasılıkla kral suşin için seçilmiş bir gelin tarafından, yeni yıl bayramını kutlama töreninde söylenmek üzere kaleme alınmıştı ve ziyafetlerde, şölenlerde müzik, şarkı ve dans eşliğinde söyleniyordu.

kadından şair çıkmaz diyenlere duyurulur.*

damat, kalbimin sevgilisi
güzelliğin büyüktür, bal gibi tatlı
aslan, kalbimin kıymetlisi
güzelliğin büyüktür, bal gibi tatlı

damat, seni okşayayım
benim değerli okşayışlarım baldan tatlıdır
yatak odasında bal doludur
güzelliğinle zevklenelim
aslan seni okşayayım
benim değerli okşayışlarım baldan tatlıdır
damat benden zevk aldın,
anneme söyle, sana güzel şeyler verecektir.
babam sana hediyeler verecektir.


sen, beni sevdiğin için,
lütfet bana okşayışlarını,
beyim tanrım, beyim koruyucum,
tanrı enlil’in kalbini memnun eden şusin’im
lütfet bana okşayışlarını

devamını gör...

Bu başlığa bir şeyler girmek için üye olabilirsiniz.

Benzer Başlıklar