kürtçe

283.
(bkz: enstîtuya kurdî ya stanbolê) kapatıldı mı bilmiyorum ama kalifiye eğitmenleri ile kürtçe dillerinin hemen hemen hepsi ile alakalı çalışma yapılıyordu. kürt derneklerinin birçoğu kapatılınca kürt dilini besleyen kaynaklara zarar geldi. doğuda kapatılan kurdî der den sonra muadili ne yazık ki kurulamadı daha.

eğitim almak isteyen kesk e veya disk e gitsin. onlar sağlık sen eğitim sen veya tombb ile işbirliği halinde kürtçe dersleri düzenliyorlar. en son öyleydi galiba.

sormaktan çekinmeyin. niyetiniz kürtçe öğrenmek ise anadili kürtçe olandan eğitim alma imkanınız var. ne de olsa türkiyedeyiz. 15 milyondan fazla kürt var ülkede.
devamını gör...
284.
öğrenmek istediğim dillerden babam (bkz: ev çi ya) tanımında yazmıştım, 19 yaşında çetinkol köyüne atandığında tek kelime bilmiyomuş. Bir ay boyunca patates yedim diyor dil bilmiyor çünkü.sonra öğrenmeye başladım her gittiğim yere not defterimle gittim yeni kelime duydum mu yazdım öyle öyle öğrendim bir de yazınca eksileyecekler var biliyorum türkülerden öğrendim şiwan perver dinlerken demişti. Bu yaz o köye ilk defa gittik, ilk başta birbirlerine yabancı kültürler, tarafların tedirginliği, sonra yapılan yol arkadaşlığı ve 20 senenin üstünde bir zaman sonra gözler dolu sürdürülen sohbetlerle hissedilen vefa. Köy bi ara boşaltılmak zorunda kalmış* eski köy yeni köy var orda. Eski camii oraya da gittik köylüler götürdü o gözleri o samimiyeti anlatamam demem o ki yabancılamak isterseniz yabancı gelir yabancı gidersiniz samimane bir şeyler paylaşıldığında ise 20 sene sonra her evden buyur edilen bir dostlukla karşılanırsınız. Şu arapça mevzumu bi halledeyim 5 aylık fransızcayı da bitirdikten sonra ufak ufak öğrenmeye başlayıp, teyzelere ez (bkz: kurmanci ni zanim) demek zorunda kalmayacağım inşallah.
devamını gör...
285.
iki kürt bile konuşurken birbirini anlamayıp, sıkılınca sohbetin belli bir kısmından sonra türkçe konuşmaya başlıyorken sizin kürtçe öğrenme hevesiniz beni benden aldı. tatlı mezopotamya balıkları sizi ya.

bilinmemesi durumunda eksikliğini hiçbir zaman çekmeyeceğiniz konuşma şekli. he konuşunca da insanların size garip ve üzülür gibi bakışlarına maruz kalırsınız.
devamını gör...
286.
kendisi hakkında fikrim bilgim yok duyduğum kadarını söylüyorum genel olarak arkadaşlarım kürt olduğundan * türkçede olmayan bazı kelimeler kürtçe de mevcut ya da arkadaşlar beni kekliyor bilmiyorum, sanırım bunun altında farsça gibi bir dilden destek almaları olabilir. çünkü bir kürt arkadaşıma farsça bir şarkı dinletmiştim ve çoğunu anlamıştı bunlar bizim dilde de var demişti.
devamını gör...
287.
linguistics’te görüldüğü kadarıyla, henüz ortak bir lügat ve standart bir grameri yok. basit ağız farklılıkları da çok yakın mesafelerde lehçe boyutuna çıkmış ve etnik birliğe karşın böyle bir dil kopukluğu söz konusu. bunun sebepleri de büyük oranda siyasi.
devamını gör...
291.
kürt halkının kullandığı dil. kendi içerisinde çeşitli farklılıklar göstermekte olup, bunun araştırmaları da yamulmuyorsam son bir kaç yıl içerisinde bingöl, muş alpaslan, mardin artuklu üniversitelerinde açılan kürt dili ve edebiyatı bölümü tarafından incelenmekte.
devamını gör...
292.
lev nikoloyevic gumilev: “atasız ve tarihsiz toplumların ortak bir dili yoktur. alfabesi, yazılı edebiyatı, ortak bir tarihi de yoktur. bu tip topluluklarda küçük bir gurubun dili ön plana çıkar ve zamanla o topluluğun dili haline gelir, ama bu dil çok melez bir dildir… bunlar kendi bölgelerinde eskiden yaşamış hemen herkesi sahiplenirler ve atasız topluluk bir anda çok atalı bir topluluk haline gelir”.

(bkz: selahaddin eyyubi)
(bkz: mitanniler)
(bkz: medler)
17.yy'da yazılan farsça-türkçe bir sözlük olan burhân- kaatı tercümesinde 481. sayfada şöyle yazmaktadır:

“kesâfettâ-yi âlem gird kerdend en anha mîsiriştend, kürd kerdend”

bunun türkçesi şudur:

“dünyanın kalabalıklarını topladılar; karıştırarak onlardan kürt yaptılar”

rusya’nın erzurum konsolosluğunu yapan auguste jaba, kürtçe derlemeler yayınlamış, f.jutsi de bu derlemelere dayanarak 8378 kelimeden meydana gelen bir sözlük oluşturmuştur.

bugünküne göre daha saf olan bu sözlükteki kelimeler tasnif edilmiş ve v.minorsky kürtçe kelimelerdeki kökenleri şöyle sıralamıştır:

3080 kelime türkçe
2230 kelime farsça
2000 kelime arapça
370 kelime zazaca
220 kelime ermenice
108 kelime kaldanice
60 kelime çerkezce
20 kelime gürcüce
300 kelime (ses ve şekil bakımından çok fazla değişikliğe uğradığı için kökeni bulunamamış)

ayriyeten yine başka bir araştırmada

sen petersburg akademisinin yayınladığı kürtçe-rusça-almanca lugattaki 8308 kelimeden 3080 i eski türk, 1200 zent, 370 pehlevi, 1030 yeni fars, 2000 arap, 60 çerkez, 220 ermeni, 108 kaldani, 20 gürcü, ve 300 asıl kürt kelimesi vardır. bunlardan arapça ve farsça olanların da, artık bu diller ile ilgilerini kesmiş, türkler tarafından benimsenmiş kelimeler olduğu tesbit edilmiştir.

(bkz: al buyur)

türkiyede kürtler türk yok derdi meğersem kendileri bir ırk bile değilmiş.
devamını gör...
294.
var olan bir ülke sınırları içinde,hariçten gazel okumak için zibilyon yıllık ırkız,septrilyon yıllık dilimiz var gibi argümanları kullanıyorlarsa fark eder bu söylemler.
devamını gör...
297.
okulumda seçmeli olarak dersleri veriliyor. üstelik bayağı bayağı da veriyorlar ha. italyanca ve ispanyolca'ya ait iki ders varken kürtçe için dört beş tane. vaktim olsa alır öğrenirdim neden olmasın.
devamını gör...
298.
lan bunu ilk kim bulmuş merak ediyorum. biri türk demiş diğeri kürt. aga ikisinden biri ozenti çakma ya da çalma orası kesin ama ilk kim yaptı?

dil.
devamını gör...

Bu başlığa bir şeyler girmek için üye olabilirsiniz.

Benzer Başlıklar