tevafuk

islam jargonuna said-i nursi tarafından sokulmuş bir terim bu. evveliyatında pek bulunmaz.
gerçi şimdi tevafuk diyen müslüman, tesadüf diyense ladiniymiş gibi gören tribal enfeksiyonların diline pelesenk olmuştur da.
devamını gör...
yıllardır kullanırım da trendinin yükseldiğini buradan öğrendim. hele şakirtler tarafından kullanıldığına şaştım doğrusu. dilimize said i nursi tarafından sokulmuş olması ise tam bomba haber. ortalığı kasıp kavurur. iyi reyting yapar iyi. türkçe olmaması ise tam bir kirlilik meselesi. aha mesele dedim. yine türkçemizi kirlettim. problem demeliydim. aha yine kirlettim. problem dememeliydim. sorun demeliydim. ama olsun problem dersem sorun olmaz. onu içselleştirip hazmedebiliyoruz. sorun olmuyor. bünyemizde ters tepki vermiyor. tıpkı kominikasyon gibi. hatta çok janjanlı olduğunu söyleyebilirim. o dudak hareketleri ne güzel öyle. telafuz ederken kendimi fransız gibi hissetmeme sebep oluyor. şahane bir kelime, şahane bir his. kominikasyon.

efendim,

"bir bahar akşamı rastladım size
sevinçli bir telaş içindeydiniz
derinden bakınca gözlerinize
neden başınızı öne eğdiniz?" (fuat edip baksı)

derken hani orada rastlamak fiili varya ister o hususu açarken tesadüf diyin isterseniz de tevafuk diyin. günlük türkçede ikisi de aynı kapıya çıkar. ama tevafuk kelimesinin anlamını bilen kimseler için iş değişir. ilahi bir iradenin söz konusu olduğu zihinde çağrışır. tevafuk kelimesini bilmeyenler ise meseleyi hayat, şans, kozmoz vs... gibi açıklayabilirler.

bu kadar basit işte. kavga etmeye hiç lüzum yok.
devamını gör...
sayın darwin'de tevafuk demek istemişti, fakat arapçası iyi değildi, ben oradaydım "s.kt.r et tesadüf deyiver gitsin!" demiş bulundum, harifçioğlu saftı her sözüme inanırdı, müsvettelere öyle geçmiş. yazdığını okumama gibi bir de huyu vardı. kitap basılınca iş işten artık geçmişti. kusura bakmayın cemaat işin aslı budur, bu sırrı da artık açıkladım ya gözüm açık gitmez. yoksa darwin öyle sizin bildiğiniz bir adam değil ya. valla.
devamını gör...
güzel bir terim.kainatta tesadüfe yer olmadığından kullanılması gereken bir kelime.arapça olduğundan kullanmak istemeyenlerin olması gerçekten çok ilginç.çünkü dilimizdeki kelimelerin neredeyse dörtte biri zaten arapça.
devamını gör...
arapça olduğu için,şakirtlerin parolası olduğu için, üstadın kelimesi(!) olduğu için kullanmaktan kaçınanlar, ne arapların ne kelimenin ne de şakirtlerin umurundalar.tesadüf kelimesi, pozitivist bi koku yayıyor.tevafuk ise müslümana yakışır bir dille , biliçsizlerin tesadüf dediği şeylerin rastgele değil iradi olarak gerçekleştiğini kısaca ifade ediyor.daha kısası varsa söyleyin; yoksa kullanın bi zahmet.size de şakirt desinler korkmayın,belki seversiniz.
devamını gör...
üniversite yıllarında -saçma sapan tartışmalara meyledilen yıllarda- 'tesadüf etmek' deyimi, rastlamak karşılaşmak anlamında kullanılınca karşıdaki mü'mine kişi büyük bir hışımla selamı sabahı kesmişti. bu kelimenin böyle bir anısı var bende.
bi kelimeyi devre dışı bırakmak onun geçtiği onca deyimi söz öbeğini de tedavülden kaldırmak gibi bir yanlışa yol açmaz mı dostlar? örneğin 'tesadüfün böylesi!' ya da 'ne tesadüf!' ünlemlerindeki şaşkınlık ifadesine sözlerimizde yer vermek için külli irade mefhumuyla aramızda sorun olması gerekmez! işgüzarlığın lüzumu yok.
devamını gör...

Bu başlığa bir şeyler girmek için üye olabilirsiniz.

Benzer Başlıklar